现代蒙古语(西里尔)
第三章
3.1 课文
西里尔
Манай аав ээж хоёр хотын байрандаа сууж байна. Би өнөөдөр тэнд очив. Аав, ээждээ ”Сайн байна уу?”гэж хэлэв. Миний аав өрөөндөө сууж байв. Би бас тэнд сууж сонин уншив. Миний ээж хоол хийж, гал тогооны өрөөнд байв. Ээж бууз хийж байв. Би бууз хийж чадахгүй. Миний ах, эгч, охин дүү гурав бас ирэв. Аав тэд нарт ”Сайн байна уу? Сонин сайхан юу байна?”гэж хэлэв. Ээж хоол авчрав. Бид ширээнд сууж, хоолоо идэж, цай ууж, их юм ярив.
罗马转写
Manai aav, eej xoyor hoting bairandaa suuj bain. Bi önöödör tend ochiv. Aav, eejdee “Saimbainuu?”gej helev. Minii aav örööngdöö suuj baiv. Bi bas tengd suuj, soning ungshiv. Minii eej hool xiij, gal togooni öröönd baiv. Eej buuz hiiv. Bi buuz xiij chadahgüi. Minii ah, egch, ohing düü gurav bas irev. Aav ted nart “Saimbainuu, soning saihang yuu bain?”gej helev. Eej hool avchrav. Bid shireengd suuj, hooloo idej, tsai uuj, ih yum yariv.
句子理解
Миний хүү сургуурьд явав. |
Minii hüü surguul’d yavav. |
我的儿子去了学校 |
Аав гэрт байна. |
Aav gert bain. |
父亲在蒙古包里。 |
Аав гэртээ байна. |
Aav gertee bain. |
父亲在家里。 |
Олон оюутан их сургуурьд сурч байна. |
Olong oyuutang ih surguul’d surch bain. |
很多学生正在大学学习。 |
Танд хэдэн ном байна вэ? |
Tand hedeng nom bain ve? |
你有多少(本)书? |
Миний хүү өнөөдөр сургуурьд оров. |
Minii xüü önöödör surguul’d orov. |
我的儿子今天去了学校。 |
Аав сая гэрт оров. |
Aav saya gert orov. |
父亲刚刚进了蒙古包。 |
Аав сая гэртээ оров. |
Aav saya gertee irev. |
父亲刚刚进家。 |
Би ээждээ жимс өгөв. |
Bi eejdee jims ögöv. |
我给了母亲水果。 |
Манай аав ээж хоёр гэрт сууж байна. |
Manai aav, eej hoyor gert suuj bain. |
我父母住在蒙古包里。 |
Бид энэ долоо хоногт хоёр ном уншив. |
Bid en doloo honogt hoyor nom ungshiv. |
我这周读了两本书。 |
Миний хүү энд сууж байна. |
Minii hüü end suuj bain. |
我的儿子正坐在这里。 |
Тэр ном уншиж сууж байна. |
Ter nom ungshij suuj bain. |
他正坐在那里读书。 |
Миний хүү уншиж, би бичив. |
Minii hüü ungshij, bi bichiv. |
我的儿子读,我写(过去时态)。 |
Явж болно. |
Yavj bolon. |
(你)可以走了。 |
Тамхи татаж болохгүй. |
Tamih tataj bolohgüi. |
禁止抽烟。 |
3.2 词汇表
选段中的词
аав |
aav |
父亲 |
ээж |
eej |
母亲 |
хот |
hot |
城市、城镇 |
байр(-ан) |
bair(-ang) |
住宅、公寓、宿舍 |
суу-(сууж) |
suuh |
坐〔动〕 |
очи-(очих) |
ochilh |
去、到……去〔动〕 |
хэлэ-(хэлэх) |
heleh |
说〔动〕 |
гэ-(гэх) |
geh |
说〔动〕 |
тэнд |
tend |
那里 |
сонин |
soning |
1) 报纸;2) 新奇的、有趣的 |
гал |
gal |
火 |
тогоо(-н) |
togoo(-n) |
锅 |
гал тогооны өрөө |
gal togooni öröö |
厨房 |
бууз(-ан) |
buuz(-an) |
包子 |
чада-(чадах) |
chadah |
能够〔动〕 |
ирэ-(ирэх) |
ireh |
来〔动〕 |
ах |
ah |
哥哥 |
эгч |
egch |
姐姐 |
охин |
ohing |
女儿、女孩 |
охин дүү |
ohing düü |
妹妹 |
сонин сайхан юу байна? |
soning saihang yuu bain? |
有什么新鲜事吗? |
хүүхэд |
hüühed |
小孩、孩子 |
avchrah |
带来〔动〕 |
|
бид(-эн) |
bid(-eng) |
我们 |
цай |
tsai |
茶 |
уу-(уух) |
uuh |
喝〔动〕 |
их |
ih |
大、非常、很多 |
юм(-ан) |
yum(-ang) |
东西、物品、事物 |
ярь-(ярих) |
yarih |
说、谈话〔动〕 |
句子理解中的词
хүү |
hüü |
儿子 |
сургууль |
surguul’ |
学校 |
их сургууль |
ih surguul’ |
大学 |
олон |
olong |
多 |
хэд(-эн) |
hed(-eng) |
多少 |
өг-(өгөх) |
ögöh |
给〔动〕 |
сая |
saya |
刚才 |
оро-(орох) |
oroh |
进入 |
долоо |
doloo |
七 |
хоног |
honog |
天(24 小时) |
долоо хоног |
doloo honog |
一周 |
бичи-(бичих) |
bichih |
写〔动〕 |
тамхи(-н) |
tamih(-in) |
烟、烟草 |
тата-(татах) |
tatah |
拖、拉、牵、抽(烟) |
боло-(болох) |
boloh |
可以、能 |
3.3 语法
3.3.1 向位格
这个格表达的意思是 在 、 向 、 给 、 于 、 对……来说 等等。它反映某个事物的位置,或者某个事物要移动到另外一个事物那里。向位格有三种可能的后缀:-д、 -ад4、-т。它们的具体用法如下:
a) | -д |
以任意元音结尾的单词;以 -м、-н、-л 结尾的单词;某些以-р 结尾的单词,虽然在西里尔拼写中词尾没有元音,但是隐藏着一个短元音,这样的词也用-д;加在软音符号或者短元音-и 后面;加在“隐藏 n”名词结尾的-н 后面;加在大 多数辅音后面。 |
b) | -ад |
以-д、-з、-ц、-с、-г、-х 结尾的词;以 -ш、-ч 结尾的词要加变体 -ид |
c) | -т |
词根以辅音 -р、-г、-с 结尾的(-с 前面需要是一个元音) |
请看下面的变格表
名词原型 |
向位格 |
意思 |
|
a) |
хана |
ханад |
在 墙 上 |
хэн |
хэнд |
给 谁 |
|
ширээ |
ширээнд |
在 桌子 上、边 |
|
Англи |
Англид |
在 英国 |
|
b) |
ах |
ахад |
给 哥哥 |
багш |
багшид |
给 老师 |
|
c) |
самбар |
самбарт |
在 黑板 上 |
目前见过的人称代词也有向位格型式,如下表:
主格 |
向位格 |
意思 |
би |
надад |
向我 |
тэ |
танд |
向您 |
чи |
чамд |
向你 |
тэр |
түүнд |
向他、她、它 |
бид |
бидэнд |
向我们 |
тэд |
тэдэнд |
向他们 |
向位格有几种实际用法,列在下面:
-
(i) 描述位置:Тэр англид байна. = 他 在 教室 里 。Би гэрт ном уншиж байна. = 我正 在 蒙古包 里 读书。Аав ширээнд суув. = 父亲坐 在 了桌子 旁边 。
-
(ii) 描述去某个地方或者某个东西那里的动作。Тэр Монголд явав. = 他已经去了蒙古国。Оюутан ангид оров. 学生进了教室( 里 )。
-
(iii) 和“给” (өрөх)这个单词一起用:Би нохойд мах өрөв. = 我给了狗(一些)肉。
-
(iv) 表达“有”的意思。Надад үзэг, харандаа байна. = 我 有 铅笔和钢笔。Баатарт олон үхэр байна. = 巴特尔 有 很多牛。
句中示例
Монголд мал их байна. |
在蒙古国,有很多牲畜 或 蒙古国有很多牲畜。 |
Надад ажил их байна. |
我有很多工作(要做) 。 |
Баатар Дулмаа хоёр гэрт сууж байна. |
巴特尔、都勒玛两个人正住在蒙古包里。 |
Би байранд сууж байна. |
我正住在公寓里。 |
Миний охин их суургуульд оров. |
我的女儿上了大学。 |
Миний хүү ажилд явав. |
我的儿子去工作了。 |
Тэр хүн малчинд хонь өгөв. |
他给了(那个)牧人(一只)绵羊。 |
3.3.2 过去时态-ав4
-ав 这个词尾加在词干上,用来描述过去完成的动作,所以叫作过去时态。除了这里学的这个过去时态,蒙古语有很多类过去时态,我们之后会逐渐学到。
这个时态有两类词尾:-ав4 和-в。它们的用法如下
a) | -в |
当动词词根(请参考单词表)以短元音或长元音结尾。 |
b) | -ав4 |
当动词词根以辅音结尾。根据元音和谐律,-ав4 里的元音 а 会有四种变化。 |
请看下表
动词词根 |
过去时态 |
意思 |
|
a) |
унши |
уншив |
读了(过去发生) |
ява |
явав |
去了(过去发生) |
|
суу |
суув |
坐了(过去发生) |
|
b) |
сур |
сурав |
学了(过去发生) |
өг |
өгөв |
给了(过去发生) |
实际在蒙古语的喀尔喀口语方言中,这个型式的过去时态极少使用。
句中示例
Би сургуульд явав. |
我去了学习。 |
Тэр гэрт оров. |
他进了蒙古包。 |
3.3.3 现在分词和其他动词联用
(a) 在英语句子“I am sitting”中, “sitting”这个词是动词“sit”的现在分词, “am” (“be”的变体)则是第二个动词,起辅助作用。蒙古语和英语在这一个表达方式上很像(法语和德语则不用这种方式来表达) 。上面那个句子直接可以 翻译成蒙古语“би сууж байна”。请注意,这里的辅助词 байна 可以处在任意一个时态:сууж байна— 正在 坐着(am sitting) ;сууж байв— 之前 正在坐着(was sitting)。
蒙古语中还有一些其他的动词也能作辅助性的动词,即,能和另外一个动词的现在分词联用。比如说 чадах—能够、болох–可以 或 能够。请看例子:
Би бууз хийж чадна. |
我能做包子。 |
Тэр морь сайн унаж чадахгүй. |
他骑马(骑得)不好。 |
(Та) явж болно. |
(您)可以走了。 |
Үүнийг авч болох уу? |
(我)能拿这个吗? |
请注意 чадах 和 болох 的区别:两个都可以表示“能够”,但是 чадах 更多表示“能力”,болох 则更多表示“允许” 。
(b) 同时使用两个动词,一个用现在分词型式,另外一个用合适的时态,这样可以描述两个动作同时发生。蒙古语这个特点也和英语很像。请看如下例子:
Тэр сонин уншиж суув. |
他(刚才)坐着看书。 |
句中也可以有两个宾语,第一个动词作用在第一个宾语上,第二个动词作用在第二个宾语上:
Би ном уншиж, хоол идэв. |
我(之前)读了书并吃了午饭。 |
按照这种方式,一个句子可以同时表达很多内容:
Би ширээнд сууж, цай ууж, хоол идэж, сонин уншив. |
我(之前)坐在桌子边,喝茶、吃着饭、读了报纸。 |
有些口语表达中,现在分词会和其他一些动词联用。请看如下例子:
Тэр бидэнд хоол хийж өгнө. |
他会给我们做饭。 |
Тэр морь унаж явав. |
他骑马来的。 |
3.3.4 反身领属
蒙古语中的反身领属是这样一种概念:名字后面加上一个特定的后缀,以表达“拥有”的意思,或者表达一种对相关事物或人物的亲近感。反身领属一般就是在名词原型或者名词的变格后面加一个双元音,也就是说,反身领属后缀 是-аа4。当名词以软音符号或者短元音 i(и)结尾时,反身领属须要写成-иа。反身领属后缀可以加在我们之前学过的所有变格后面,也可以加在我们以后要学的所有变格后面。
请看下表
有几点需要注意。对于领属格 + 反身领属,需要在中间添一个“х”;长元音结尾的名词,需要在名词和反身领属中间加一个“г”以分开词尾的元音和反身领属的元音;宾格 + 反身领属时,宾格自己的词缀不用加上去。
请看如下的句中示例:
Би номоо уншиж байна. |
我正在读书。 |
Тэр хонио үзэв. |
他看到(他自己的)绵羊。 |
Тэр гэртээ харив. |
他回了家。 |
Би ахынхаа номыг уншина. |
我要读(我)哥哥的书。 |
一个句子中完全可以有两个反身领属:
Малчин ахдаа хонио өгөв. |
牧人给了他的哥哥一只(他的)绵羊。 |
谈论国家时,如果主语是这个国家的人,则国家常用反身领属:
Тэр Монголдоо буцна. |
他会回(他的)蒙古国去。 |
Би Англидаа байна |
我在(我的)英国。 |
反身领属也常用在主格后面,用于称呼人,这种用法可以叫作“呼格”(称呼人的格),写法是将反身领属后缀和主格的词分开写:
Дорж оо, чи юу хийж байна вэ? |
道尔吉,你在干什么? |
Ээж ээ, хоол байна уу? |
妈,有吃的吗? |
3.4 演练
3.5 课后练习
3.6 补充词汇
тал |
tal |
草原 |
аяга(-н) |
ayaga(-n) |
杯子 |
эхлэ-(эхлэх) |
ehleh |
开始〔动〕 |
харь-(харих) |
harih |
回去、回家〔动〕 |
буца-(буцах) |
butsah |
回来、归来 |
хариул-(хариулах) |
hariulah |
放(牲畜)〔动〕 |
хаана |
haan |
哪里 |
хөх |
höh |
蓝的〔形〕 |
үхэр |
üher |
牛 |