现代蒙古语(西里尔)

第五章  

5.1 课文

  • – Миний хүү, чи өнөөдөр хэдэн цагт сургуульдаа явах вэ?

  • – Найман цагт. Ээж ээ, би өчигдөр Баатартай ууланд гарсан.

  • – Тийм үү? Баатарын бие сайн уу?

  • – Баатарын бие сайн, харин дүү нь өвчтэй гэнэ.

  • – Ээ, хөөрхий, яасан гэнэ вэ?

  • – Ханиад хүрсэн гэнэ.

  • – Та хоёр ямар ууланд гарсан бэ? Ууланд юу юу үзсэн бэ?

  • – Богд ууланд гарсан. Тэгээд үнэг, буга үзсэн.

  • – Тийм үү? Чи айсан уу?

  • – Үгүй, үнэг, буганаас айдаггүй, би!

  • – Яасан сайн хүү вэ! За, одоо сургуульдаа яв, миний хүү!

  • – За, баяртай, ээж ээ!

  • – Баяртай, миний хүү!

句子理解

.
Би энэ номыг уншсан.

我读过这本书了。

Ах бид хоёр ээждээ захиа бичсэн.

哥哥和我两个人写了一封信给妈妈。

Би Мягмарт хоёр ном өгсөн.

我给了玛雅格玛尔两本书。

Би өнөөдөр долоон цагт боссон.

我今天七点起的床。

Би ахтайгаа ууланд гарсан.

我和我哥哥去登了山。

Би олон номтой.

我有很多书。

Дорж хоёр ах, нэг эгчтэй.

道尔吉有两个哥哥,一个姐姐。

Зурагтай ном.

带插画的书。

Үнэтэй хувцас.

昂贵的衣服。

Цастай уул.

雪山

Энд өвөл нь хүйтэй1, зун нь халуун.

这里冬天冷,夏天热。

Ах нь явсан.

他的哥哥走了。

1  原文是 хүнтэй,疑似印错了。

5.2 词汇表

课文中的词汇

.

цаг

tsag

时间、时刻

өчигдөр

öchigdör

昨天

уул(-ан)

uul(-an)

гар-(гарах)

garah

1) 出去; 2) 升起、登上、攀上

өвдө-(өвдөх)

övdöh

生病、疼痛〔动〕

ээ

ee

语气词,喔

хөөрхий

höörhii

可怜的

өвчин

övching

病痛

өвчтэй

övchtei

生病的

ханиад

haniad

感冒

хүр-(хүрэх)

hüreh

到、够、触及、触动

ханиад хүрэх

haniad hüreh

患感冒

үнэг(-эн)

üneg(-en)

狐狸

буга

buga

鹿

богд

bogd

神圣的

Богд уул

bogd uul

圣山

яасан

yaasang

怎么样的(直译:做了什么)

яасан сайн

yaasang saing

多么好阿

за

za

语气词:行、好(OK)

байяртай

bayartai

再见

句子理解的词汇

.

долоо(-н)

doloo(-n)

зураг

zurag

画、图片

зурагтай

zuragtai

带图的

үнэ

ün

үнэтэй

üntei

昂贵

хувцас(-ан)

huvtsas(-an)

衣服

цас(-ан)

tsas(-an)

өвөл

övöl

冬天

хүйтэн

hüiteng

冷、凉

халуун

haluun

热、热情

5.3 语法

5.3.1 过去时态后缀 -сан4

-сан4 这个过去时态指的时间大约比之前学过的-ав4 还要远一些。当然,它们所指时间的区别并不明显。-ав4 指的过去可以叫作“完成”过去2,-сан4 所指的可以叫作“未完成”过去3。在实际的口语中,用-сан4 的频率比 -ав4 高得多。这两种过去时态在英语中没有完美的对应。我们把它们叫作“完成”和“未完成”4 只不过是图能有一个方便的说法来区分它们;实际上这两种时态并不真实地对应着西欧语言的语法体系。

-сан4 这个后缀的变化不复杂,它的型式总是 -сан4,只要按照元音和谐律把元音 а 换成别的元音即可:

.

动词原型

过去时态

意思

авах

авсан

拿(了)

олох

олосон

找到(了)

сурах

сурсан

学习(了)

эхлэх

эхлэсэн

开始(了)

өгөх

өгсөн

给(了)

үзэх

үзсэн

看(了)

бичих

бичсэн

写(了)

унших

уншсан

读(了)

句中示例

.

Би тэнд очсон.

我去了那里。

Тэр тэнд байсан.

她(当时)在那。

Би багш байсан.

我以前是老师。

Тэр монгол ном уншисан.

他读了一本蒙古语的书。

动词 байх 的过去式 байсан 可以和现在分词联用构成过去进行时态,这一点和英语很像:

.

Би сургуульдаа явж байсан.

我(当时)正在去学校。

Би сонин уншиж байсан.

我(当时)正在读报纸。

байсан 也能和动词的经常体(-лаг4)联用,表达“以前常做……”的概念(英语里的 used to) :

.

Би долоон цагт босдог байсан.

我以前七点起床。

Би ном их уншдаг байсан, одоо уншдаггүй.

我以前读很多书,现在不读了。

和-сан4 相比,-ав4(“完成”型过去)在口语中几乎不用。问问题的时候,两者都可以用,但回答时必须要用“未完成”型过去式 -сан4 来回答。如果问题是用“完成”型过去式问的,那么会听 起来更礼貌,年纪大的人通常会用这种说法:

.
Та сайн явав уу?

您的旅途怎么样?(直译:您走得好吗?)

Их сайн явсан.

旅途很好(直译:我走得很好)。

需要注意,虽然“явав уу”的字母转写成“yavav uu”,但是实际发音更接近“yavbuu”。

-сан4 的否定只需在其后面加上 -гүй :

.

Чиний найз ирсэн үү?

你的朋友走了吗?

Үгүй, ирсэнгүй.

没呢,还没走。

如果在过去进行时里表达否定,否定后缀 -гүй 加在主要动词后面:

.

Чи үүнийг өчигдөр мэдэж байсан уу?

你昨天知道那个了吗?

Би мэдэхгүй байсан.

我(那时)不知道。

2  例句:我昨天吃了饭。

3  我昨天正在吃饭(语句描述的动作在过去那个时间点还没完成),请与“我昨天吃了饭”比较。

4  这两个概念是印欧语系中的原始概念。

5.3.2 和同格(有同格)

和同格主要表示和、有的意思(英语里的“with”)。这个格的后缀是 -тай3,和同格后缀只需考虑元音和谐律的变化,名词的结尾不影响和同格后缀的型态:

.

名词

和同格

意思

аав

аавтай

和父亲;有父亲的

охин

охинтой

和女儿;有女儿的

ээж

ээжтэй

和母亲;有母亲的

мөнгө

мөнгөтэй

有钱

хүн

хүнтэй

和某人

жимс

жимстэй

有水果

注意 мөнгө 的和同格是 мөнгөтэй,而不是 мөнгөтөй。这是因为“өй”这个双元音不允许在蒙古语中出现。这就是 -тай3 中的那个标号 3 的意思。但是发音的时候,倾向于发成 мөнгөтөй。

和同格可以表达“和……”的意思,这种情况下它经常和两个词“хамт”、“цут”一起用,这两个词的意思是“一起” :

.

Би багштай ирсэн.

老师(一起)来的。

Баатар Доржтой цут явсан.

巴特尔 道尔吉一起走的。

Би чамтай хамт явна.

我会 你一起走。

和同格也能表达“有……”的意思,表示拥有什么的意思:

.

Би гурван ахтай.

三个哥哥。

Тэр мөнгөтэй.

钱。

把“有……”翻译成蒙古语的时候,需要注意用向位格还是和同格。两种说法都对,但是向位格强调“谁有” ,而和同格强调“有什么” 。这两个格不能同时用:

.

Баатарт хонь бий 5.

巴特尔 羊呢。

Баатар хоньтой.

巴特尔 羊。

和同格也可以用来造新词,常用来造形容词:

.

өөх; өөхтэй мах

油脂;肥肉

зураг; зурагтай ном

图画;图画书

үнэ; үнэтэй

价钱;昂贵的

和同格和反身领属联用时,和同格后面需要添一个“г”

.

Би эгчтэйгээ ирсэн.

和我 姐姐一起来的。

Би найзтайгаа суудаг.

和我 朋友一起住。

和同格也有否定型式(有时也叫否定格),构成否定型式时,需要吧和同格后缀 -тай 去掉,然后加上 -гүй :

.

Би мөнгөгүй.

钱。

Би найзгүй.

朋友。

还需要对“юутай”的用法留意一下,意思是“有什么”:

.

Сонин сайхан юутай вэ?

有什么新鲜事吗?

回答这个问题的时候常用“юмгүй”( “没什么”)。

和同格也可以与动词 ярих(说)、уулзах(见面)一起使用:

.

Би Ганболдтой ярьсан.

钢博勒德说了话。

Би түүнтэй уулзсан.

他见面了。

5 бий 是“有”的意思。

5.3.3 强调句

之前我们学过了反身领属,它是在名词的变格后缀之后再加上双元音。一些情况下,动词后面也可以加双元音,构成“强调句” 。在动词后面加的这个双元音,要和动词本身分开写,双元音并布赫动词连起来构成一个词。

句中示例

.

Хүйтэн байна аа

真冷啊!

Чи сургуульдаа явах уу?

你要去学校吗?

Явна аа, явна.

要去的,要去。

Үүнийг авч болох уу?

我能拿这个吗?

Болно оо, болно.

可以的,可以。

5.3.4 数字与时间(第一部分)

蒙古语中的一到十如下:

.

нэг(-эн)

neg(-en)

хоёр

hoyor

гурав (гурван)

gurav(gurvan)

дөрөв (дөрвөн)

döröv(dörvön)

тав(-ан)

tav(-an)

зургаа(-н)

zurgaa(-n)

долоо(-н)

doloo(-n)

найм(-ан)

naim(-an)

ес(-өн)

yös(-ön)

арав(арван)

arav(arvan)

看着上面这个表,你可能已经发现,所有的词,除了 хоёр,都在括号里带着一个“-н”,就像“隐藏 n”名词一样。当数字单独使用的时候(就是后面没有要修饰的词) ,要用它的基本型式(即没有“-н” ) 。当数字要修饰名词,也即要 表面该事物有多少个的时候,就要用带“-н”的型式。数字“”是这个规则的唯一例外。数字一(нэг)的“-н”可加可不加,比较随意。请看如下例句:

.

Чамд хэдэн харандаа байна вэ?

你那儿有多少(支)铅笔?

Найм.

八支。

Надад намайн харандаа байна.

我有八(支)铅笔。

数字后面也可以直接加变格后缀,方式如下:

.

Чи хэдэн настай вэ?

你几岁了?

Аравтай.

十岁。

Чи хэдэн хонь авсан вэ?

你买了多少羊?

Дөрвийн авсан.

买了四只。

说时间的时候,用带着“-н”的数字,然后再跟上单词“цаг”(意思是“小时”)来表达“几点钟”的意思:

.

нэг цаг

一点

хоёр цаг

两点

гурван цаг

三点

дөрвөн цаг

四点

таван цаг

五点

зургаан цаг

六点

долоон цаг

七点

найман цаг

八点

есөн цаг

九点

арван цаг

十点

时间后面可以加格后缀,方式如下:

.

найман цагт

在八点

долоон цагаас

从八点起

表达分钟的说法在下一章讲。

5.3.5 助词:主语标记 нь

助词 нь 起标记主语的作用,让主语更醒目。请看如下例句:

.

Өвөл нь хүйтэн зун нь халуун.

冬天冷,夏天热。

这个词从历史上来说,本来是一个第三人称单数(即“他”、“她”、“它”)领属代词,而且这个用法如今也存在:

.

Баатар хоолоо идэж, ах нь6 цай уусан.

巴特尔吃了他的饭, 他的 哥哥喝了茶。

这个助词还有其他用法和用例,我们在下一章进一步讨论。

6  这里这个领属是放在后面的。这个用法如同“аав ээж минь”(我的父母)、 “нохой чинь” (你的狗)中的 минь 和 чинь。

5.4 演练

5.5 课后练习

5.6 补充词汇

.

өөх(-өн)

ööh(-ön)

油脂

суу-(н)

süü(-n)

толгой

tolgoi

ажилла-(ажиллах)

ajillah

工作〔动〕

зав

zav

1) 闲暇; 2) 缝隙

саа-(саах)

saah

挤奶〔动〕

нас

nas

年龄,岁数;年代

бий

bii

有,在;正在

уулза-(уулзах)

uulzah

见面

малгай

malgai

帽子

дандаа

dangdaa

总是,经常;完全是